Как работать с русскими текстами на неруссифицированном компьютере, забыв о проблемах с кодировками. Методика решения производственных задач на службе у пользователя компьютера.
Описание проблемы
Нужно создать русскоязычный сайт. Для этого есть все ресурсы: компьютер, доступ в Интернет, контент и необходимые знания и навыки. Создание шаблона для страниц не вызвало никаких затруднений, но как только появилась необходимость заполнить шаблон контентом, возникла серьезная проблема. Весь массив текста, скопированный из текстового редактора в html–редактор, отображался в виде множества вопросов вместо букв (при наборе текста непосредственно в редакторе он отображается адекватно). Известно, что это явление связано с кодировками текста, а, именно, в разнице кодировочных систем редакторов.
Операционная система – Windows 98, англоязычная версия. Компьютер находится в Южной Корее, систему устанавливал корейский специалист, который не задумывался о языковых потребностях будущего пользователя. Спасибо, не поставил корейскую Windows.
Как решить проблему?
Уточненное описание задачи:
Есть электронный текст, который при копировании из одной программы в другую теряет свои полезные свойства.
Главная полезная функция системы:
Создавать доступные для чтения русскоязычными пользователями html-страницы.
Оперативная зона:
Это исходный текст, набранный в Word (текстовый редактор) и текст, замененный вопросами в HomeSite (програма для верстки html-страниц).
Оперативное время:
Время до конфликта – набор, выделение и копирование текста в Word. Время после конфликта – вставка текста из буфера в HomeSite. Время конфликта – где-то между этими действиями, скрытое от глаз пользователя.
Ресурсы:
Все программное обеспечение компьютера, программное обеспечение, доступное в интернете, на дисках решателя задачи.
Идеальный конечный результат (он же – единственно необходимый):
Отображение букв адекватным образом.
Используем «метод проб и ошибок».
Первая идея – проверить настройки и попытаться настроить программу и операционную систему так, чтобы проблема решилась. Попытка оказалась безрезультатной.
Вторая идея – использовать какой-то другой редактор или редакторы. Были доступны две программы с аналогичными функциями, эксперименты с обеими имели тот же неудовлетворительный результат.
Консультация с доступным специалистом не дала быстрого результата, кроме той информации, что для решения проблемы нужно переинсталлировать Windows, установив по умолчанию русскую страницу. Это решение выглядит достаточно трудоемким и с далеко идущими последствиями.
Попробуем решить задачу самым тупым, примитивным, экстенсивным способом. Текст, набранный непосредственно в HomeSite отображается адекватно, значит, можно перенабрать весь контент заново. Это решит проблему, но займет много времени.
Обе идеи решают в проблему потери информации в принципе, но требуют для своей реализации слишком много времени.
Техническое противоречие.
Формулируем противоречие, исходя из предыдущих попыток решить задачу:
Если мы улучшаем параметр «Потери информации», то недопустимо ухудшается параметр «Потери времени».
Разрешить такое противоречие нам поможет «Таблица Приемов Разрешения Противоречий Генриха Альтшуллера». На пересечении выбранных параметров находим: Приемы 24, 28, 35.
24 – Использовать«Посредника» – промежуточный объект переносящий, передающий действие или на время присоединить другой, легкоудаляемый объект.
Концепция 1: использовать промежуточную программу, которая «поймет» исходную кодировку, и позволит изменить ее на кодировку, понятную HomeSite.
28 – Замена механической системы (на оптическую, акустическую, запаховую, электрическую, электромагнитную, магнитную). У нас система и без того электронная, дальше некуда.
35 Изменить физико-химические параметры объекта.
Если переосмыслить этот прием как изменение параметров вообще, то можно предположить Концепцию 2: изменить параметр «кодировка» исходного текста. Эта концепция перекликается с предыдущей, но менее конкретна.
Концепция применения посредника заслуживает внимания. Для ее проверки консультируемся со специалистом. Поскольку наш информационный ресурс – весь интернет, то к этому ресурсу и обращаемся через поисковый сервер.
Было найдено описание программы, а затем и сама программа (UniPad), доступная для бесплатного скачивания, которая может служить своеобразным буфером между редакторами с разной системой кодировок.
Спасибо Павлу Городнянскому (http://ourworld.compuserve.com/homepages/PaulGor/), предоставившему необходимую информацию.
Спасибо компании Sharmahd Computing GmbH, предоставившей программу UniPad.